Yes, you seem to have a mental problem.
(そう。あなたは何かしらの問題を心に抱えている)
It may be more serious than you think.
(それは自分で考えているより、もっと根の深いものかもしれない)
However, I believe you can fix that problem if you try.
However, I believe you can fix that problem if you try.
(でもあなたがその気になりさえすれば、
きっと解決できる問題だと思うの)
It will be like fixing a problem you found in a station.
It will be like fixing a problem you found in a station.
(不具合が見つかった駅を修理するのと同じように)
In order to do so, you will need to collect the necessary data,
In order to do so, you will need to collect the necessary data,
(ただそのためには必要なデータを集め、)
prepare the accurate drawing and the detailed time schedule of work.
prepare the accurate drawing and the detailed time schedule of work.
(正確な図面を引き、詳しい工程表を作らなくてはならない)
Further more, you must clarify your order of priorities...
Further more, you must clarify your order of priorities...
(なによりものごとの優先順位を明らかにしなくてはならない…)
Isn't that right? Trains cannot stop by if there is no station.
(そうでしょ?駅がなければ、電車はそこに停まれないんだから)
You cannot even welcome someone important to you.
You cannot even welcome someone important to you.
(そして大事な人を迎えることもできないんだから)
Fix problems later as needed if you find any.
Fix problems later as needed if you find any.
(もしそこに何か不具合が見つかれば
必要に応じてあとで手直ししていけばいいのよ)
Build your own station first.
Build your own station first.
(まずは駅をこしらえなさい)
Build a special station for her.
Build a special station for her.
(彼女のための特別な駅を)
Station which trains are tempted to stop by even if they don't need to.
Station which trains are tempted to stop by even if they don't need to.
(用事がなくても電車が思わず停まりたくなるような駅を)
Imagine such station and give a specific color and shape to it.
Imagine such station and give a specific color and shape to it.
(そういう駅を頭に思い浮かべ、そこに具体的な色と形を与えるのよ)
Have it come to life after you carve your name on the base by a nail.
Have it come to life after you carve your name on the base by a nail.
(そして君の名前を釘で土台に刻み、命を吹き込むの)
I know you are capable of such work
I know you are capable of such work
(君にはそれだけの力が具わっている)
Because you've already succeeded in swimming across the cold sea at that night...
Because you've already succeeded in swimming across the cold sea at that night...
(だって夜の冷たい海を一人で泳ぎ切れたんだから…)
< Story >
Tsukuru Tazaki and Sara Kimoto’s relationship is not progressing easily. Sara thinks the reason behind that is the ill feelings Tsukuru has after severing his relations with his high school friends, so she suggests he goes and talk to them in person to diffuse the situation. Tsukuru visits his friends in Nagoya and Finland one by one, trying to uncover the real reason as to why their relations were broken off. Moreover, he becomes determined to try to develop a new relationship with Sara...
I'm a big fan of Haruki Murakami. I've read all of his novels and this is the latest one released April this year.
Actually I didn't much like his previous novel "1Q84" although I still enjoyed reading it and I know it created a sensation in Japan after published. Personally I like this one the best compared with his recent novels not only "1Q84" but also "After Dark". (I am rather a fan of his earlier creations such as Sheep man series, Norwegian Wood and Sputnik Sweetheart.)
I felt this one is more easy to read than "1Q84" or "After Dark" but still contains a lot of Haruki Murakami's attractive essence(his humor, intelligent conversation by characters etc.) and he succeeded to show his repeated concept in rather a positive way through realistic story at the same time.
If you are not yet familiar with Haruki Murakami and thinking to try his recent novels, definitely I would like to recommend this one rather than "1Q84". Please try this and become also his fan!